北岛 Bei Dao (1949 - )
过渡时期 |
Übergangsperiode |
从大海深处归来的人 | Derjenige, der aus der Tiefe des Ozeans zurückkehrt |
带来日出的密码 | Bringt das Passwort des Sonnenaufgangs mit |
千万匹马被染蓝的寂静 | Die Stille unzähliger blaugefärbter Pferde |
钟这时代的耳朵 | Die Glocke, das Ohr dieser Epoche |
因聋而处于喧嚣的中心 | Ist wegen ihrer Taubheit im Zentrum des Lärms |
苍鹰翻飞有如哑语 | Der Hühner-Habicht flattert wie Zeichensprache |
为一个古老的口信 | Für eine uralte, mündliche Nachricht |
虹贯穿所有朝代到此刻 | Durchquert der Regenbogen alle Dynastien bis zu diesem Moment |
通了电的影子站起来 | Elektrisierte Schatten stellen sich auf |
来自天上细瘦的河 | Ein zartes, dünnes Flüsschen, das vom Himmel kommt |
穿过小贩初恋的枣树林 | Fließt durch den Dattelhain der ersten Liebe des Straßenhändlers |
晚霞正从他脸上消失 | Der Schein des Abendrots verschwindet aus seinem Gesicht |
汉字印满了暗夜 | Chinesische Schriftzeichen haben die dunkle Nacht voll bedruckt |
电视上刚果河的鳄魚 | Ein Krokodil aus dem Kongo Fluss im Fernsehen |
咬住做梦人的膀胱 | Verbeißt sich in die Blase eines Träumers |
当筷子拉开满月之弓 | Während die Essstäbchen den Bogen des Vollmonds aufspannen |
厨师一刀斩下 | Hackt der Koch mit einem einzigen Messerschnitt |
公鸡脑袋里的黎明 | Den frühen Morgen im Gehirn eines Gockels ab |